Відповідаємо: У старій церковно-слов'янській мові словом «яловичо» позначали велику рогату худобу – биків, волів.07-Jun-2018
У випадку з коровою почалося все з праіндоєвропейського слова gwou, що означало «бик, корова». Від нього походять обидва давньослов'янські слова. корова (gwou-va) та яловичина (Gwou-vedo). За великим рахунком, кажуть філологи, яловичина і коровядина – це одне слово.
Насправді, яловичина – це старовинна назва м'яса великої рогатої худоби, що просто збереглася. Без поділу на корів чи биків. Походить воно від праслов'янського «говедо» – стадо биків, корів. У цьому значенні термін зберігся у багатьох слов'янських мов – болгарській, сербській, словенській, чеській.
Сьогодні словом яловичина називають кілька сортів м'яса, що отримується від великої рогатої худоби. Це м'ясо бугаїв, корівволів, телят. У минулому у багатьох слов'янських мовах фігурувало слово govedo, яким називали всю велику худобу. Відповідно, м'ясо цих тварин називалося яловичиною.