Пряме значення російського прислів’я – як або скільки добре не годуй звіра, показуючи йому тим самим переваги “недикого” життя, він залишиться диким звіром, його завжди буде вабити середовище, в якому і для якого він народжений.
Правильно буде: Скільки вовка НІ годуй, він усе в ліс дивиться.
Скільки вовка не годуй, а слон все одно товстіший Там філософ росте, ви тільки гляньте.
Скільки вовка не годуй, він усе одно в ліс дивиться З тугою в ліс дивитися і вовком вити. Йому солодша воля, а не страва, Природа все таки своє бере.